PADRE
Padre no ha leído nunca a Joyce,
ni a Flannery O`Connor,
padre no ha leído nunca a Carver.
Padre trabajaba de sol a sol
como una bestia de carga.
A padre no le gusta Beethoven
sufre de los hombros.
No le gustan Mozart, Telemann o Mahler
no soporta el dolor de espalda.
Padre trae el pan a casa
y no tiene tiempo para mariconadas.
Padre no distingue el Art nouveau del Dadaísmo
y no conoce el pensamiento
de Kierkegaard o de Engels.
Cuando el cielo está nublado
a padre le aplasta el peso de su sombra.
Cuarenta años
para comprender y admirar a padre,
a mi padre
que trabajaba de sol a sol.
Mucho leer
para no saber nada.
JORGE ESPINA
Reverdecer
Baile del Sol
(2010)
[
El alma disponible]
Pai nunca leu Joyce
nem Flannery O’Connor,
pai nunca leu Carver.
Pai trabalhava de sol a sol
como uma besta de carga.
Pai não aprecia Beethoven
sofre dos ombros.
Não gosta de Mozart, Telemann ou Mahler
não suporta a dor das costas.
Pai é o sustento da casa
e não tem tempo para mariquices.
Pai não distingue Art nouveau e Dadaísmo
e não conhece o pensamento
de Kierkegaard ou de Engels.
Quando o céu está nublado
ao pai esmaga-o o peso da sombra.
Quarenta anos
para compreender e admirar pai,
meu pai
que trabalhava de sol a sol.
Muito ler
para não saber nada.
(Trad. A.M.)
>> Outra versão:
Apología de le luz (Maria Lúcia M.L.)
.