29.3.10

Juan Antonio González Iglesias (Ia a linguagem)






IBA EL LENGUAJE...



He estado acordándome intensamente de ti.
Me puse a traducir a un poeta alemán,
en principio a leerlo, pero tuve
que recurrir al diccionario, y luego
salió algo sorprendente. Creo que te gustaría.
Es un desconocido.
Mi memoria quizá no es la mejor.
Fíjate, qué comienzo:
Iba el lenguaje por sotos y praderas...


J. A. González Iglesias






Estive a lembrar-me intensamente de ti.
Pus-me a traduzir um poeta alemão,
em princípio a lê-lo, mas tive que
recorrer ao dicionário e depois
saiu-me algo surpreendente. Havias de gostar.
É um desconhecido.
Minha memória talvez não seja a melhor.
Olha, que começo:
Ia a linguagem por soutos e prados...


(Trad. A.M.)

.