15.3.10

Jaime Gil de Biedma (Contra Jaime Gil de Biedma)






CONTRA JAIME GIL DE BIEDMA



De qué sirve, quisiera yo saber, cambiar de piso,
dejar atrás un sótano más negro
que mi reputación -y ya es decir-,
poner visillos blancos
y tomar criada,
renunciar a la vida de bohemio,
si vienes luego tú, pelmazo,
embarazoso huésped, memo vestido con mis trajes,
zángano de colmena, inútil, cacaseno,
con tus manos lavadas,
a comer en mi plato y a ensuciar la casa?


Te acompañan las barras de los bares
últimos de la noche, los chulos, las floristas,
las calles muertas de la madrugada
y los ascensores de luz amarilla
cuando llegas, borracho,
y te paras a verte en el espejo
la cara destruida,
con ojos todavía violentos
que no quieres cerrar. Y si te increpo,
te ríes, me recuerdas el pasado
y dices que envejezco.


Podría recordarte que ya no tienes gracia.
Que tu estilo casual y que tu desenfado
resultan truculentos
cuando se tienen más de treinta años,
y que tu encantadora
sonrisa de muchacho soñoliento
-seguro de gustar- es un resto penoso,
un intento patético.
Mientras que tú me miras con tus ojos
de verdadero huérfano, y me lloras
y me prometes ya no hacerlo.


Si no fueses tan puta!
Y si yo supiese, hace ya tiempo,
que tú eres fuerte cuando yo soy débil
y que eres débil cuando me enfurezco...
De tus regresos guardo una impresión confusa
de pánico, de pena y descontento,
y la desesperanza
y la impaciencia y el resentimiento
de volver a sufrir, otra vez más,
la humillación imperdonable
de la excesiva intimidad.


A duras penas te llevaré a la cama,
como quien va al infierno
para dormir contigo.
Muriendo a cada paso de impotencia,
tropezando con muebles
a tientas, cruzaremos el piso
torpemente abrazados, vacilando
de alcohol y de sollozos reprimidos.
Oh innoble servidumbre de amar seres humanos,
y la más innoble
que es amarse a sí mismo!



Jaime Gil de Biedma






De que serve, gostava eu de saber, mudar de casa,
deixar para trás uma cave mais escura
que a minha reputação – o que não é dizer pouco –
pôr cortinados brancos
e tomar criada,
renunciar à vida boémia,
se depois vens tu, importuno,
embaraçoso hóspede, cretino usando minhas roupas,
zangão de colmeia, inútil, ignorante,
de mãos lavadas,
comer no meu prato e sujar-me a casa?


Contigo vêm os balcões dos bares
derradeiros da noite, os chulos, as floristas,
as ruas mortas da madrugada
e os elevadores de luz amarela
quando chegas, ébrio,
e paras a olhar no espelho
a tua cara desfeita,
com olhos ainda violentos
que não queres fechar. E se eu te interpelo,
tu ris-te, lembras-me o passado,
dizendo que eu estou velho.


Poderia eu lembrar-te a ti que não tens graça nenhuma.
Que esse estilo descuidado, esse teu desenfado
tornam-se truculentos
quando se está para lá dos trinta;
e que o teu sorriso
encantador de rapazinho sonolento
- seguro de que agrada – é um resquício penoso,
um desígnio patético.
Tu entretanto olhas-me com esses olhos
de órfão autêntico, e choras
e prometes não voltar a fazê-lo.


Se não fosses tão puta!
E se eu soubesse, há um tempo,
que tu és forte quando eu sou débil
e és débil tu quando eu me enfureço...
De teus regressos guardo uma impressão confusa
de pânico, de pena e desagrado
e a desesperança,
a impaciência e o ressentimento
de voltar a sofrer, mais uma vez,
a humilhação imperdoável
da excessiva intimidade.


A duras penas hei-de levar-te para a cama,
como quem desce ao inferno
para dormir contigo.
Morrendo a cada passo de impotência,
tropeçando nos móveis
às escuras, atravessaremos a casa
torpemente abraçados, vacilando
com álcool e soluços reprimidos.
Ó ignóbil servidão de amar seres humanos,
e a mais ignóbil
que é amar-se a si mesmo!


(Trad. A.M.)


Outras versões:  O melhor amigo (?)  /  Meia noite todo o dia (Manuel A.Domingos) / Luz & sombra (José Bento)
.