26.10.14
Cristian Aliaga (Tratado da luz)
TRATADO DE LA LUZ
Hay días en que tus ojos están perdidos para la vida,
para cualquier visión que encierre una esperanza.
Sales a la ventana y miras sin ver el infinito
ocaso que preanuncia una mañana.
Es de mañana y ya ves el ocaso, tus ojos están perdidos,
es mejor que los cierres.
Que los cierres o encuentres una razón poderosa
para recoger la luz que traspasa los párpados.
Tenés escondidas pasiones en las pupilas
que antes se abrían descuidando el ocaso.
Todas son noches: las mañanas son noches y las tardes.
Pero la luz no ha encenderse jamás, sólo hay controles
para la oscuridad.
Pero la luz no ha de apagarse jamás, porque la llevás
sin tregua en el fondo de los ojos.
Cristian Aliaga
Há dias em que teus olhos estão perdidos para a vida,
para qualquer visão que contenha uma esperança.
Vais à janela e olhas sem ver o infinito
ocaso que prenuncia a manhã.
É de manhã, mas tu já vês o ocaso,
estão perdidos teus olhos, é melhor que os cerres.
Que os cerres ou então encontres uma razão poderosa
para colher a luz que te atravessa as pálpebras.
Escondidas nas pupilas tens paixões
que dantes se abriam ignorando o ocaso.
Todas são noites, as manhãs são noites e as tardes também.
A luz não mais se acenderá, há só controlos para o escuro.
A luz não mais se apagará, porque tu a tens
a brilhar no fundo dos teus olhos.
(Trad. A.M.)
.