skip to main |
skip to sidebar
José Gorostiza (A beira do mar)
LA ORILLA DEL MAR
No es agua ni arena
la orilla del mar.
El agua sonora
de espuma sencilla,
el agua no puede
formarse la orilla.
Y porque descanse
en muelle lugar,
no es agua ni arena
la orilla del mar.
Las cosas discretas,
amables, sencillas;
las cosas se juntan
como las orillas.
Lo mismo los labios,
si quieren besar.
No es agua ni arena
la orilla del mar.
Yo sólo me miro
por cosa de muerto;
solo, desolado,
como en un desierto.
A mí venga el lloro,
pues debo penar.
No es agua ni arena
la orilla del mar.
José Gorostiza
Nem água nem areia
a beira do mar.
A água sonora
de espuma singela,
não pode a água
formar a beira.
E porque descanse
em seu próprio lugar,
não é água ou areia
a beira do mar.
As coisas discretas,
amáveis e simples;
as coisas juntam-se
como fazem as beiras.
E bem assim os lábios,
querendo beijar.
Não é água ou areia
a beira do mar.
Eu só me contemplo
como coisa de morto;
desolado, sozinho,
como num deserto.
A mim venha o choro,
pois que devo penar.
Não é água ou areia
a beira do mar.
(Trad. A.M.)
.