18.11.13
Cysko Muñoz (Las manos de mi padre)
LAS MANOS DE MI PADRE
Las manos de mi padre
están hechas
de tierra seca
y agua de acequia.
De puño de azada
y manojo de esparto
de un millón de surcos
de barro
secándose al sol.
Las manos de mi padre
nacieron viejas
cultivadas entre
fanegas de injusticia
y de miseria,
pero siempre supieron
plantarle cara a las lágrimas
con un golpe en la mesa.
Las manos de mi padre
no tienen destino en las líneas,
nunca existió el futuro
para quien lo ha de pelear
cada día...
Y aún así
las manos de mi padre
siempre huelen a
tomillo en el monte
y a frío en el alba
y siempre tienen
trigo en las palmas
y siempre bailan
con un fandango
de voz antigua y quebrada.
Por eso no entiendo que hoy,
en la comodidad distraída
de esta gran ciudad,
cuando la tierra hace
tiempo que yace olvidada
- pero sus dedos aun son
ramas de olivo -
que hoy, haya reconocido
de repente sus manos
en el contorno de mis nudillos.
Las manos de mi padre están en mi.
Cysko Muñoz
[La putta poesía]
As mãos de meu pai
são feitas
de terra seca
e água de levada.
Com punhos de enxada
e de molhos de esparto
com mil sulcos de lama
a secar ao sol.
As mãos de meu pai
nasceram velhas
por entre fanegas
de injustiça e miséria,
mas souberam sempre
fazer frente às lágrimas
com um murro na mesa.
As mãos de meu pai
não têm o destino nas linhas,
nem o futuro existe
para quem tem de o conquistar
todos os dias...
E mesmo assim
as mãos de meu pai
cheiram a tomilho do monte
e ao frio da aurora
e têm sempre
trigo nas palmas
e bailam o fandango
de voz antiga e quebrada.
Por isso não entendo que hoje,
na comodidade distraída
desta grande cidade
quando a terra há muito
que jaz esquecida
- mas os dedos são ainda
ramos de oliveira -
que hoje reconhecesse
as suas mãos, de repente,
no contorno dos meus dedos.
As mãos de meu pai são as minhas.
(Trad. A.M.)
>> La putta poesía (blogue p) / Facebook
.