12.10.13

Victor Botas (Aeroporto)





AEROPUERTO



Como el árabe aquel
que el otro día estaba,
anacrónico y alto, haciendo cola
para tomar el vuelo
de Londres, y olvidaba
(es posible) las viejas caravanas
y la antigua
libertad del desierto que, no obstante,
su ropa a mí me trajo
a la memoria,
así nosotros
de una manera u otra
nos iremos marchando por la puerta grande
(o quizá pequeñita)
de la muerte.
(Ya sé,
ya sé que me repito; no lo hago
más que para ir acostumbrándome).


Víctor Botas



Como aquele árabe
que estava outro dia,
anacrónico e alto, na fila
para apanhar o avião
para Londres, esquecendo
(possivelmente) as velhas caravanas
e a antiga
liberdade do deserto que, não obstante,
a sua roupa me trouxe
a mim à memória,
assim nós
de um modo ou outro
ir-nos-emos andando pela porta grande
(ou pequenina talvez)
da morte.
(Bem sei,
bem sei que me repito; faço-o apenas
para me ir habituando).

(Trad. A.M.)

.