POESÍA PARA UN LUNES
Vuelve el lunes tras el hiato;
vuelve con los ojos llenos de sueño
y con menos sueños posibles,
vuelve funcionarial, rutinario,
como la tormenta tras el rayo,
como un matrimonio.
¿Dónde están las buenas noticias?
El lunes huele a detergente,
a vacío,
a comida congelada.
Los lunes nunca hacemos el amor.
Lunes, tediosa palabra de orden
depurativo y famélico.
No hay poesía los lunes. Ni pescado fresco.
Es lunes, pero te quiero
y eso me salva el mundo.
Eva Vaz
Volta segunda-feira, depois do hiato,
volta com olhos cheios de sono
e menos sonhos possíveis,
volta funcionarial, rotineiro,
como a tempestade após o raio,
como um casal.
Onde estão as boas notícias?
A segunda cheira a detergente,
a vazio,
a comida congelada.
À segunda nunca fazemos amor.
Segunda-feira, chata palavra
de cariz depurativo e famélico.
Não há poesia à segunda. Nem peixe fresco.
É segunda, mas amo-te
e só isso já me salva o mundo.
(Trad. A.M.)
.