7.4.13

César Simón (Algo secreto)





ALGO SECRETO



Hay en tu vida algo secreto;
es una noche en una casa,
los balcones abiertos al jardín.
En las habitaciones ya no hay nadie,
y, fuera, sólo luz lunar.
Pero el piano suena quedamente
con una melodía muy antigua,
tan antigua que nunca ha enmudecido.
Un pájaro es quien canta, hay una rosa
y hay una espina, en el balcón.
Tú eres el pájaro que canta.
Tu voz es inmortal, porque no es tuya,
y tu carne es efímera y doliente.

César Simón




Há algo secreto na tua vida,
uma noite numa casa,
varandas abertas para o jardim.
Não há já ninguém nas salas
e, fora, apenas a luz da lua.
Mas o piano toca serenamente,
uma melodia muito antiga,
tão antiga que jamais emudeceu.
É uma ave que canta, há uma rosa
e um espinho no balcão.
Tu és essa ave que canta.
É imortal tua voz, porque não é tua,
e tua carne é efémera e dolente.

(Trad. A.M.)

.