20.1.10

Rogelio Guedea (O ofício)







EL OFICIO - I



Las palabras no encuentran su habitación.
Pasan de una estancia a otra enredadas en una sábana blanca,
como la loca del pueblo.
Sólo les falta aullar.
Quiero decir que aúllan como las ambulancias
en las noches de la George Street.
Palidecen de insomnio.
Cambian intempestivamente los canales del televisor.
Comen pan duro: por desesperadas.
No estoy hablando del que escribe.
Yo no soy el que hace las metáforas del escribiente.
Estoy hablando de las palabras y su ejercicio de nacer.
De lo difícil que es verlas llegar a un país donde las demás palabras
conducen por la izquierda
y donde son realmente caros los abrigos de lana que podrían,
en todo caso, protegerlas del frío.



Rogelio Guedea






As palavras não encontram o quarto.
Passam duma sala a outra embrulhadas num lençol branco,
como a louca da vila.
Falta-lhes apenas uivar.
Quero dizer, uivam como as ambulâncias
na noite de George Street.
Sofrem de insónia.
Mudam intempestivamente os canais da televisão.
Comem pão duro, de desesperadas.
Não falo do que escreve.
Eu não faço as metáforas do escrevente.
Falo das palavras e do seu exercício de nascer.
Do difícil que é vê-las chegar a um país onde as outras palavras
conduzem pela esquerda
e onde são realmente caros os abafos de lã que poderiam,
em todo o caso, protegê-las do frio.


(Trad. A.M.)

.