8.8.14

Rosario Castellanos (O outro)




EL OTRO


 ¿Por qué decir nombres de dioses, astros
espumas de un océano invisible,
polen de los jardines más remotos?
Si nos duele la vida, si cada día llega
desgarrando la entraña, si cada noche cae
convulsa, asesinada.
Si nos duele el dolor en alguien, en un hombre
al que no conocemos, pero está
presente a todas horas y es la víctima
y el enemigo y el amor y todo
lo que nos falta para ser enteros.
Nunca digas que es tuya la tiniebla,
no te bebas de un sorbo la alegría.
Mira a tu alrededor: hay otro, siempre hay otro.
Lo que él respira es lo que a ti te asfixia,
lo que come es tu hambre.
Muere con la mitad más pura de tu muerte.
  
Rosario Castellanos



Porquê dizer nomes de deuses, astros
espumas de um oceano invisível,
pólen dos mais remotos jardins?
Se a vida nos dói, se cada dia chega
rasgando as entranhas, se cada noite cai
convulsa, assassinada.
Se nos dói a dor de alguém, de um homem
que não conhecemos, mas está
presente a todas as horas e é a vítima
e o inimigo e o amor e tudo
o que nos falta para sermos inteiros.
Não chames tua à nuvem
e a alegria não a bebas dum trago.
Olha em volta, há outro, há sempre outro.
O que ele respira é o que a ti te abafa,
o que ele come é a tua fome.
Morre com a metade mais pura da tua morte.

(Trad. A.M.)


> Outra versão: Raposas a sul (António Cabrita)

.