27.1.14

Luis Cernuda (Amo-te)





TE QUIERO



Te quiero.

Te lo he dicho con el viento
jugueteando tal un animalillo en la arena
o iracundo como órgano tempestuoso;

te lo he dicho con el sol,
que dora desnudos cuerpos juveniles
y sonríe en todas las cosas inocentes;

te lo he dicho con las nubes,
frentes melancólicas que sostienen el cielo,
tristezas fugitivas;

te lo he dicho con las plantas,
leves caricias transparentes
que se cubren de rubor repentino;

te lo he dicho con el agua,
vida luminosa que vela un fondo de sombra;
te lo he dicho con el miedo,

te lo he dicho con la alegría,
con el hastío, con las terribles palabras.
Pero así no me basta;
más allá de la vida
quiero decírtelo con la muerte,
más allá del amor
quiero decírtelo con el olvido.


Luis Cernuda



Amo-te.

Disse-to com o vento
a brincar como um bichito na areia
ou iracundo como um furacão;

disse-to com o sol,
a dourar juvenis corpos nus
e a sorrir nas coisas inocentes;

disse-to com as nuvens,
frentes melancólicas a suster o céu,
fugitivas tristezas;

disse-to com as plantas,
carícias leves e transparentes
vestindo um súbito rubor;

disse-to com a água,
vida luminosa velando um fundo de sombra;
com o medo to disse,

disse-to com a alegria,
com o fastio, com terríveis palavras.
Mas não me basta assim;
para além da vida
quero dizer-to com a morte,
para além do amor,
dizer-to com o esquecimento.


(Trad. A.M.)

.