13.1.14

José Luis García Martín (Uma ilusão de vida)





UNA ILUSIÓN DE VIDA



Silba suave, déjalas que vengan
a comer en tu mano las palabras.
Primero llega la más desvergonzada,
la cara sucia de saliva y lodo,
harta de revolcarse con cualquiera.
No quieres devolverle la sonrisa: aún
no estás tan desesperado.
Llegan luego niñas y en tropel
las voces del verano,
qué transparente el aire,
cuánta arena,
una nube muy blanca en el azul,
una ola mansa en la mañana clara.
Alimañas
que bajan con la nieve
dispersan el rebaño borreguil.
No comen en tu mano:
si te descuidas, la devoran.
Palabras
que afilan sus cuchillos en la sombra.
Como altivos reyes destronados,
señeros vienen los esdrújulos.
Cuánto polvo en los rostros
y cuánta majestad.
El mundo un avispero
de palabras:
todas zumban ahora en torno tuyo.
¿De qué pozo tan negro
vienen esas que traen
alquitrán en las alas,
en el pico piadoso veneno?
Como pesadas moscas
en torno de un cadáver las palabras.
Tú las espantas y ellas siempre vuelven.
Sabes de qué están hechas,
conoces bien sus triquiñuelas,
pero es en vano que trates
de librarte de ellas,
de abrazarte al desnudo silencio.
Sonríe a la más desvergonzada,
deja que anide en ti,
que llene de larvas tu corazón,
que dé a tu vida
una ilusión de vida.

José Luis García Martín

[Andres Vara]



Assobia baixinho, deixa-as vir
comer-te à mão, as palavras.
Primeiro a mais sem-vergonha,
com a cara suja de saliva e de lama
de se rebolar com qualquer.
Não lhe respondes ao sorriso, não estás
assim tão desesperado ainda.
Chegam depois meninas e em tropel
as vozes do Verão,
como o ar é transparente,
quanta areia,
uma nuvem muito branca no azul,
uma onda mansa na manhã clara.
Bichos daninhos
descendo com a neve
dispersam o rebanho de ovelhas.
Não te comem da mão, devoram-ta
se te descuidas.
Palavras
afiando na sombra seus punhais.
Como altivos reis destronados,
solitários chegam os esdrúxulos.
Quanta poeira nos rostos,
quanta majestade.
O mundo um vespeiro
de palavras,
todas zumbem agora à tua volta.
De que poço negro
vêm essas que trazem
alcatrão nas asas
e veneno no bico piedoso?
Pesadas moscas em cima de
um cadáver, as palavras.
Espanta-las e elas voltam sempre.
Sabes de que são feitas,
conheces-lhes bem as artimanhas,
mas não te adianta enxotá-las,
abraçar-te ao silêncio nu.
Sorri à mais sem-vergonha,
deixa-a fazer ninho dentro de ti,
encher-te de larvas o coração,
plantar na tua vida
uma ilusão de vida.

(Trad. A.M.)


> Espelho: Octavio Paz / As palavras

.