12.1.14

Jorge Riechmann (Leito vazio)





LECHO VACÍO


1
Hablo de un tiempo rabioso
en que todos los rostros se habían tornado piedra
pulida impenetrable, y cuervos ávidos de fuego
hostigaban al sol.

Te busqué detrás de todas las puertas condenadas,
en muladares, en torrenteras secas, en mataderos cerrados,
en estaciones vacías. Había perdido
la fuerza de la memoria y del futuro.
Te buscaba con palos aguzados, con dientes
y costillas de cadáveres, con rabia y
con exaltación y con herrumbre.
Hablo de un tiempo en que te había perdido,

y no quedaba nada...

2
Desde que te he perdido
he perdido mi cuerpo.

Azotacalles de un tiempo
sin dimensiones.

Sólo me trato con árboles invictos.

Amontono
las mañanas segadas junto a tu lecho
vacío.


Jorge Riechmann

[Neorrabioso]



1.
Falo de um tempo de raiva
em que todos os rostos se fizeram pedra
polida impenetrável, com corvos ávidos de fogo
a fustigarem o sol.

Busquei-te detrás de todas as portas condenadas,
em lixeiras, em barrancos secos, em matadouros fechados,
em estações vazias. Tinha perdido
a força da memória e do futuro.
Buscava-te com paus aguçados, com dentes
e costelas de cadáveres, com raiva e
com exaltação e ferrugem.
Falo de um tempo em que te havia perdido
e não restava nada...


2.
Desde que te perdi
perdi meu corpo.

Viajeiro de um tempo
sem dimensão.

Sozinho me trato com árvores invictas.

Amontoo
as manhãs ceifadas ao pé do teu leito
vazio.


(Trad. A.M.)

.