26.8.13
Manuel Moya (De tudo, tudo)
De entre todo, quisiera la riqueza.
Sí, ser rico. Silbar, tenerlo todo,
de nada preocuparme,
mirar al cielo y decidir: “es mío el cielo,
mía la nube, ese color, esas calandrias”.
Que todo fuera mío, así la tarde
y la mano que ha lanzado el pedrusco,
mío todo, mío todo hasta caer exhausto de riqueza,
hasta molerme la espalda y los labios de riqueza,
hasta que el riñón y las uñas me estallen de riqueza.
Rico, sí,
como a su manera lo es la nieve o lo es la nutria,
rico hasta quedar exánime,
sin nada que decir, hasta que me arda el cuerpo,
tan rico como el clavo de una puerta,
como la luna tras el álamo,
o la garceta que remonta el agua
con un pececillo plateado,
rico y que al salir de casa todos me señalen:
ahí va él, tan ricamente como el pájaro
que cruza las altas cordilleras
y viene a anidar junto al Gran Río.
Quiero ser rico, muy muy rico,
que hasta me enferme ser tan rico,
que hasta me avergüence ser tan rico,
que todo me sobre, que prescinda de todo,
que nada me fuerce, que ante nada me incline,
que agradezca un mendrugo
mucho más que un diamante.
Manuel Moya
[Nodo 50]
De tudo, tudo, queria a riqueza.
Sim, ser rico. Assobiar, ter tudo,
não me preocupar com nada,
olhar para o céu e dizer: “é meu o céu,
minha a nuvem, aquela cor, as calhandras”.
Que tudo fosse meu, a tarde
e a mão que lançou a pedra,
tudo meu, tudo até tombar exausto de riqueza,
até me racharem de riqueza as costas e os lábios,
até rebentarem de riqueza as unhas e o rim.
Rico, sim,
como o são a seu modo a neve ou a lontra,
rico até ficar sem tino,
sem nada que dizer, até o corpo me arder,
tão rico como o prego de uma porta,
como a lua por trás do álamo,
ou a garça que levanta da água
com um peixinho prateado,
rico e que ao sair de casa todos me apontassem:
ali vai ele, tão ricamente como o pássaro
que atravessa as altas cordilheiras
e vem fazer ninho ao pé do Grande Rio.
Quero ser rico, muito muito rico,
até cair doente de tão rico,
até me envergonhar de ser tão rico,
que tudo me sobeje e prescinda de tudo,
que nada me force, não me incline ante nada,
que agradeça uma côdea de pão
bem mais do que um diamante.
(Trad. A.M.)
.