28.4.18

Roberto Juarroz (Se conhecêssemos o ponto)






Si conociéramos el punto
donde va a romperse algo,
donde se cortará el hilo de los besos,
donde una mirada dejará de encontrarse con otra mirada,
donde el corazón saltará hacia otro sitio,
podríamos poner otro punto sobre ese punto
o por lo menos acompañarlo al romperse.

Si conociéramos el punto
donde algo va a fundirse con algo,
donde el desierto se encontrará con la lluvia,
donde el abrazo se tocará con la vida,
donde mi muerte se aproximará a la tuya,
podríamos desenvolver ese punto como una serpentina
o por lo menos cantarlo hasta morirnos.

Si conociéramos el punto
donde algo será siempre ese algo,
donde el hueso no olvidará a la carne,
donde la fuente es madre de otra fuente,
donde el pasado nunca será pasado,
podríamos dejar sólo ese punto y borrar todos los otros
o guardarlo por lo menos en un lugar más seguro.


Roberto Juarroz

  


Se conhecêssemos o ponto
em que algo se vai rasgar,
onde será cortado o fio dos beijos,
onde um olhar deixará de encontrar-se com outro olhar,
onde o coração saltará para outro lugar,
poderíamos pôr outro ponto nesse ponto
ou pelo menos acompanhá-lo ao rasgar.

Se conhecêssemos o ponto
em que algo vai fundir-se com algo,
onde o deserto se encontrará com a chuva,
onde o abraço se roçará com a vida,
onde minha morte se aproximará da tua,
poderíamos desenvolver esse ponto como serpentina
ou pelo manos cantá-lo até morrer.

Se conhecêssemos o ponto
onde algo será sempre esse algo,
onde o osso não esquecerá a carne,
onde a fonte é mãe de outra fonte,
onde o passado jamais será passado,
poderíamos deixar só esse ponto e apagar os outros
ou guardá-lo pelo menos em lugar mais seguro.


(Trad. A.M.)
.