SUMA
Los días no contaban para mí,
bastaba la palabra.
Yo escuchaba en cuclillas como alguna palabra
conversaba con otra.
No contaban los días.
Pero extravié palabras y los días me siguieron
de cerca con sus largos abrigos.
Yo iba mirando el suelo.
“Ese no cuenta el cuento”, vaticinaron unos.
Yo no escuchaba a nadie, yo contaba con ellas.
Los días fueron como trapos mojados en los pies.
Habité días feroces porque perdí palabras.
Eran contadas y eran, al fin, las que contaban.
El tiempo es implacable.
El que pierde palabras tiene los días contados.
Jorge Boccanera
[
Triplo V]
Os dias para mim não contavam,
bastava a palavra.
Eu escutava de cócoras como uma palavra
conversava com outra.
Nem contavam os dias.
Mas extraviei palavras e os dias seguiram-me
de perto com seus longos abrigos.
E eu com os olhos no chão.
‘Esse não conta um conto’,
vaticinaram alguns.
Eu não escutava ninguém, eu contava com elas.
Os dias vinham como trapos molhados nos pés,
dias ferozes que eu habitei por perder palavras.
Contadas, as palavras, afinal eram elas que contavam.
Porque o tempo é implacável,
quem perde palavras tem os dias contados.
(Trad. A.M.)
.