ABRE TODAS LAS PUERTAS
Abre todas las puertas: la que conduce al oro,
la que lleva al poder, la que esconde el
misterio
del amor; la que oculta el secreto insondable
de la felicidad, la que te da la vida
para siempre en el gozo de una visión sublime.
Abre todas las puertas sin mostrarte curioso
ni prestar importancia a las manchas de sangre
que salpican los muros de las habitaciones
prohibidas, ni a las joyas que revisten los
techos,
ni a los labios que buscan los tuyos en la
sombra,
ni a la palabra santa que acecha en los
umbrales.
Desesperadamente, civilizadamente,
conteniendo la risa, secándote las lágrimas,
en el borde del mundo, al final del camino,
oyendo cómo cantan los ruiseñores,
no lo dudes, hermano: abre todas las puertas.
Aunque nada haya dentro.
Luis Alberto de Cuenca
Abre as
portas todas, a que conduz ao ouro,
a que leva
ao poder, a que esconde o mistério
do amor; a
que oculta o segredo insondável
da ventura,
a que a vida te oferece
para sempre no gozo de uma visão sublime.
para sempre no gozo de uma visão sublime.
Abre as
portas todas, sem te mostrares curioso,
nem prestar
importância às manchas de sangue
que salpicam
as paredes das salas
proibidas,
nem às jóias que cobrem os tectos,
nem aos
lábios que na sombra buscam os teus,
nem à palavra sagrada que espreita no umbral.
nem à palavra sagrada que espreita no umbral.
Desesperadamente,
civilizadamente,
contendo o
riso, enxugando as lágrimas,
no limiar do
mundo, ao fim do caminho,
não hesites, meu irmão: abre as portas todas.
não hesites, meu irmão: abre as portas todas.
Embora não haja
nada dentro.
(Trad. A.M.)
.