11.7.17

Jorge Teillier (Sentados à fogueira)





SENTADOS FRENTE AL FUEGO



Sentados frente al fuego que envejece
miro su rostro sin decir palabra.
Miro el jarro de greda donde aún queda vino,
miro nuestras sombras movidas por las llamas.
Esta es la misma estación que descubrimos juntos,
a pesar de su rostro frente al fuego,
y de nuestras sombras movidas por las llamas.
Quizás si yo pudiera encontrar una palabra.
Esta es la misma estación que descubrimos juntos:
aún cae una gotera, brilla el cerezo tras la lluvia.
Pero nuestras sombras movidas por las llamas
viven más que nosotros.
Sí, ésta es la misma estación que descubrimos juntos.
¿Yo llenaba esas manos de cerezas, esas
manos llenaban mi vaso de vino?
Ella mira el fuego que envejece


Jorge Teillier






Sentados à fogueira que envelhece
olho-lhe o rosto sem dizer palavra.
Olho a caneca de grés ainda com vinho,
olho as nossas sombras movidas pelas chamas.
É a mesma estação que juntos descobrimos,
apesar do seu rosto em frente ao lume
e das nossas sombras movidas pelas chamas.
Talvez se eu encontrasse uma palavra.
É a mesma estação que descobrimos juntos,
cai ainda uma bátega e a cerdeira brilha após a chuva.
Mas nossas sombras movidas pelas chamas
vivem mais do que nós próprios.
Sim, é a mesma estação que juntos descobrimos.
Eu enchia aquelas mãos de cerejas, que
 me enchiam de vinho o meu copo?
Ela olha a fogueira que envelhece.


(Trad. A.M.)

.