6.12.14

Elder Silva (O cavalo de meu pai)





EL CABALLO DE MI PADRE



El caballo mastica el sol entre los pastos,
la luz azulada
que asordina las horas del verano en la pradera.

El caballo de mi padre come en los brotes
de alfalfa, flores de macachín (rosadas),
las pobrecitas flores del tero
que asoman en la hierba.

Espanta los jejenes con su cola
y a los tábanos.
Pone en duda el bostezo del mediodía
cayéndose sobre su propia sombra.

El caballo de mi padre ramillea entre ortigales,
elige en el jugo de la gramilla,
tras las retamas que explotan, entre carquejas.

El caballo de mi padre
se alimenta de poesía.

Elder Silva

[Marcelo Leites]



O cavalo mastiga o sol no lameiro
a luz azulada
que abafa as horas de Verão na pastagem.

O cavalo de meu pai retouça na alfafa
e numas flores cor-de-rosa,
pobres flores que afloram por entre a erva.

Espanta com a cauda mosquitos
e tavos.
E põe em dúvida o bocejo do meio-dia
caindo sobre a sua própria sombra.

O cavalo de meu pai arranha entre as ortigas,
escolhendo o suco da grama,
ao pé das giestas que explodem,
por entre as carquejas.

O cavalo de meu pai
alimenta-se de poesia.

(Trad. A.M.)

.