8.1.19

Eduardo Galeano (Os ninguém)





LOS NADIES



Sueñan las pulgas con comprarse un perro
y sueñan los nadies con salir de pobres,
que algún mágico día
llueva de pronto la buena suerte,
que llueva a cántaros la buena suerte;
pero la buena suerte no llueve ayer,
ni hoy, ni mañana, ni nunca,
ni en llovizna cae del cielo la buena suerte.

Los nadies: los hijos de nadie, los dueños de nada.
Los nadies: los ningunos, los ninguneros,
corriendo la liebre, muriendo la vida,
jodidos los nadies, jodidos:
Que no son, aunque sean.
Que no hablan idiomas, sino dialectos.
Que no practican religiones, sino supersticiones.
Que no hacen arte, sino artesanía.
Que no aplican cultura, sino folklore.
Que no son seres humanos, sino recursos humanos.

Los nadies: los hijos de nadie, los dueños de nada.
Que no tienen cara, sino brazos.
Que no tienen nombre, sino número.
Que no figuran en la historia universal,
sino en la crónica roja de la prensa local.

Los nadies: los hijos de nadie, los dueños de nada.
Los nadies: los nada,
los nadies, que cuestan menos que la bala que los mata.

Los nadies: los hijos de nadie...
Los nadies: los dueños de nada,
jodidos, jodidos, jodidos, jodidos...


Eduardo Galeano

[Punto y coma]




Sonham as pulgas em comprar um cão
e sonham os ninguém deixar de ser pobres,
que um belo dia por magia
chova de repente a boa sorte,
que chova a cântaros a boa sorte;
mas a boa sorte não chove,
ontem, hoje, amanhã, nunca,
nem cai do céu em chuva a boa sorte.

Os ninguém, os filhos de ninguém, os donos de nada.
Os ninguém, os nenhuns, os nenhuneiros,
correndo a lebre, morrendo a vida,
lixados os ninguém, lixados:
Que não são, embora sejam.
Que não falam línguas, mas dialectos.
Que não praticam religião, mas superstições.
Que não fazem arte, mas artesanato.
Que não têm cultura, mas folclore.
Que não são seres humanos, mas recursos humanos.

Os ninguém, os filhos de ninguém, os donos de nada.
Que não têm cara, mas braços.
Que não têm nome, mas número.
Que não vêm na história universal,
mas na crónica da imprensa local.
Os ninguém, os filhos de ninguém, os donos de nada.
Os ninguém, os nada,
os ninguém, que custam menos que a bala que os mata.

Os ninguém, os filhos de ninguém...
Os ninguém, os donos de nada,
lixados, lixados, lixados, lixados...


(Trad. A.M.)

.