30.3.15

Juan Manuel Roca (Diário da noite)





DIARIO DE LA NOCHE




A la hora en que el sueño se desliza
Como un ladrón por senderos de fieltro
Los poetas beben aguas rumorosas
Mientras hablan de la oscuridad,
De la oscura edad que nos circunda.
A la hora en que el tren tizna la luna
Y el ángel del burdel se abandona a su suerte,
La orquesta toca un aire lastimero.
Una yegua del color de los espejos
Se hunde en la noche agitando su cola de cometa.
¿Qué invisible jinete la galopa?

Juan Manuel Roca




À hora em que o sonho desliza
como um ladrão por carreiros de feltro
os poetas falam da escuridão,
esta escura idade que nos cerca.
À hora em que o comboio tisna a lua
e o anjo do bordel se entrega à sua sorte,
a orquestra toca uma ária chorosa.
Uma égua da cor dos espelhos
afunda-se na noite agitando o rabo de cometa.
Que cavaleiro invisível a montará?

(Trad. A.M.)

.