PEREGRINO
¿Volver?
Vuelva el que tenga,
tras largos años, tras un largo viaje,
cansancio del camino y la codicia
de su tierra, su casa, sus amigos,
del amor que al regreso fiel le espere.
tras largos años, tras un largo viaje,
cansancio del camino y la codicia
de su tierra, su casa, sus amigos,
del amor que al regreso fiel le espere.
Mas ¿tú? ¿volver? Regresar no piensas,
sino seguir libre adelante,
disponible por siempre, mozo o viejo,
sin hijo que te busque, como a Ulises,
sin Itaca que aguarde y sin Penélope.
Sigue, sigue adelante y no regreses,
fiel hasta el fin del camino y tu vida,
no eches de menos un destino más fácil,
tus pies sobre la tierra antes no hollada,
tus ojos frente a lo antes nunca visto.
Luis Cernuda
após longos anos, uma longa viagem,
fadiga do caminho e a cobiça
da sua terra, da casa, dos amigos,
do amor que fiel o espere na volta.
Mas tu, voltar? Regressar não pensas,
antes seguir livremente avante,
disponível sempre, moço ou velho,
sem filho que te busque, como a Ulisses,
sem Ítaca que aguarde e sem Penélope.
Segue, segue em frente e não regresses,
fiel até ao fim do caminho e da vida,
não lamentes a falta dum destino mais fácil,
teus pés sobre a terra nunca antes pisada,
teus olhos diante do antes nunca visto.
(Trad. A.M.)
> Outra versão: Bizarrias e minudências (R.M.)
.