26.3.22

José Infante (Luzes)




LUCES  

 

No todo fue negrura, oscuridad y olvido.
La luz también ocupaba su sitio
en los días mejores, cuando se desvanecía
la negra soledad de los sillones y lucía
como un destello único y total
la aureola que ha sido mi sostén
durante el tiempo en que el combate
fue duro y sin descanso. Esos años que fueron
la parte esencial de lo que luego se instalaría
entre mi ser difuso y la obscena realidad.

Cuando estallaba alguna, una nueva señal
se vislumbraba luego, cuando ya sus rayos
emergían de la noche, inesperadamente.
Como surge lo que no tiene explicación
o aquello que nos conduce a una nueva
dimensión, a una nueva armonía
donde lo razonable dejaba de existir.

Y era sólo el misterio quien nos daba
su impulso, la fuerza para acatar
la nueva luz, que alguna vez, de repente,
llegaba por entre los resquicios
de la infelicidad.

Luces, si estáis aún
cerca de mí, decidme, ¿cómo seguir
la estela que conduce al resplandor
definitivo, que comienza en la muerte?


José Infante

 

 

Nem tudo foi negrura, escuridão e olvido.
A luz tinha também seu lugar 
nos dias melhores, quando se desvanecia
a negra solidão dos cadeirões e brilhava
como clarão a auréola que foi meu amparo
no tempo em que o combate foi duro
e sem descanso. Esses anos que foram 
a parte essencial do que depois se instalaria
entre mim e a obscena realidade.

Quando alguma explodia, um novo sinal
se vislumbrava a seguir, quando os seus raios
emergiam da noite, inopinadamente.
Assim como surge o que não tem explicação 
ou aquilo que nos leva a uma nova 
dimensão, uma nova harmonia
onde o razoável deixava de existir.

E era só o mistério o que nos dava
seu impulso, a força para acatar 
a nova luz, que às vezes, de repente,
surgia por entre os resquícios 
da infelicidade.

Luzes, se acaso estais ainda
perto de mim, dizei-me, como seguir
a esteira que leva ao resplendor
definitivo, esse que começa na morte?

(Trad. A.M.)


>>  Trianarts (23p) / Aforo libre (entrevista) / Wikipedia

.