ETIMOLOGÍA
Antes de que cremaran
a mi madre, mi hermano
cogió el micrófono
que ningún cura iba a usar
y dijo: "Si una madre
es la verdadera patria,
hoy nos hemos quedado
sin patria y sin madre".
(La etimología no está
siempre de parte
de la verdad.)
Desde entonces he intentado
llevar dignamente el exilio:
vigilando que se mantenga viva
la lengua que hablamos
los expulsados del paraíso.
Ana Pérez Cañamares
Antes de cremarem
minha mãe, meu irmão
pegou no microfone
que nenhum padre ia usar
e disse: “Se uma mãe
é a verdadeira pátria,
hoje nós ficamos
sem pátria e sem mãe”.
(A etimologia nem sempre
está à parte
da verdade).
Desde então tenho tentado
viver o exílio dignamente:
cuidando de manter viva
a língua que nós falamos,
os exilados do paraíso.
(Trad. A.M.)
> Outra versão:
Eupassarin (J.Vasques)
.