17.2.13
Roque Dalton (A verdade é concreta)
LA VERDAD ES CONCRETA
(I)
Tú le diste un corazón de carne y sangre a la verdad
pero nos advertiste que funcionaba
como una bomba de tiempo
o como una manzana.
Que podría servir para volar la maquinaria del odio
pero que también se podría podrir.
(II)
¡Ay de los que creen que porque la verdad es concreta
ella es sólo como una piedra, como un bloque de hormigón
o un ladrillo!
Una bicicleta,
un jet,
una astronave,
son cosas concretas como la verdad.
Lo mismo que un rompecabezas.
Y un combate cuerpo a cuerpo.
Roque Dalton
[Baile del sol]
(I)
Tu deste à verdade um coração de carne e sangue
mas avisaste que funcionava
como bomba-relógio
ou como maçã.
Que podia servir para voar a maquinaria do ódio
mas podia também apodrecer.
(II)
Ai de quem crê que sendo a verdade concreta
não é mais do que uma pedra, um bloco de betão,
um tijolo!
Uma bicicleta,
um jacto,
uma nave astral,
são coisas concretas como a verdade.
Tal como um quebra-cabeças.
E uma luta corpo a corpo.
(Trad. A.M.)
.