10.11.12

Óscar Hahn (No túmulo do soldado desconhecido)





EN LA TUMBA DEL SOLDADO DESCONOCIDO



Con qué alegría marchan los hombres a la guerra
Con qué entusiasmo limpian y cargan sus fusiles
Con qué fervor cantan sus himnos de combate
Con qué ansiedad toman su puesto en la trinchera
Con qué inquietud oyen el ruido de las bombas
Con qué insistencia silban las balas en el aire
Con qué lentitud corre la sangre por su frente
Con qué estupor miran sus ojos el vacío
Con qué rigidez yacen sus cuerpos en el barro
Con qué premura son arrojados en la fosa
Con qué rapidez son olvidados para siempre


Óscar Hahn


[Hasta los gatos acaban por suicidarse]




Com que alegria marcham os homens para a guerra
Com que entusiasmo limpam e carregam espingardas
Com que fervor cantam hinos de combate
Com que ansiedade tomam lugar na trincheira
Com que inquietação ouvem o ruído das bombas
Com que insistência as balas assobiam pelo ar
Com que vagar lhes corre o sangue pela testa
Com que estupor seus olhos fitam o vazio
Com que rigidez jazem seus corpos na lama
Com que pressa são arrojados para a fossa
Com que rapidez são olvidados para sempre


(Trad. A.M.)

.