AT LEAST
I want to get up early one more morning,
before sunrise. Before the birds, even.
I want to throw cold water on my face
and be at my work table
when the sky lightens and smoke
begins to rise from the chimneys
of the other houses.
I want to see the waves break
on this rocky beach, not just hear them
break as I did all night in my sleep.
I want to see again the ships
that pass through the Strait from every
seafaring country in the world—
old, dirty freighters just barely moving along,
and the swift new cargo vessels
painted every color under the sun
that cut the water as they pass.
I want to keep an eye out for them.
And for the little boat that plies
the water between the ships
and the pilot station near the lighthouse.
I want to see them take a man off the ship
and put another up on board.
I want to spend the day watching this happen
and reach my own conclusions.
I hate to seem greedy - I have so much
to be thankful for already.
But I want to get up early one more morning, at least.
And go to my place with some coffee and wait.
Just wait, to see what's going to happen.
Raymond Carver
Quero levantar-me cedo mais um dia,
antes do sol. Antes até dos pássaros.
Quero jogar água fria na cara
e sentar-me à secretária
quando o céu clarear e o fumo
começar a sair das chaminés
dos vizinhos.
Quero ver as ondas a rebentar
nas rochas, não apenas ouvi-las
como à noite durante o sono.
Quero ver outra vez os barcos
que passam no Estreito e vêm
de toda a parte
– velhos e sujos cargueiros movendo-se a custo,
e os outros novos e com muitas cores
cortando a água ao passar.
Quero mantê-los no olhar,
assim como o barquinho que avança
entre os navios e a casa do piloto ao pé do farol.
Quero vê-los a descer um homem
e a pôr um outro a bordo.
Quero passar o dia a ver isto acontecer
e tirar as minhas próprias conclusões.
Não gosto de parecer egoísta – tanto
tenho já que agradecer.
Mas quero levantar-me cedo mais um dia, pelo menos.
E ir para o meu lugar com café e esperar.
Esperar, a ver o que se vai passar.
(Trad. A.M.)
.