6.8.23

Francisca Aguirre (Um pedaço de fio)




UN PEDAZO DE HILO 

 

No es bueno andar por este mundo
soportando el desgaste de nuestra sombra.
No es bueno alzar la voz a nuestras vísceras
inaugurar un grito que hace crujir
tan sólo a nuestro despavorido bazo.
No es bueno andar en soliloquio
con el filo mugriento del desdén.
No es bueno ser residuo de un espejo:
trae mala suerte esa mutilación
con apariencia de totalidad.
No somos de fiar con tanta arista,
somos humanamente peligrosos
y desdichados inhumanamente.
Entonces, con la humildad que otorga la desolación:
compañero, cualquier pedazo de hilo,
cualquier trapo para remendar
este agujero que llamamos vida.
 

Francisca Aguirre 

[Life vest under your seat]

 

Não é bom andar por este mundo
suportando o desgaste da sombra.
Não é bom erguer a voz para as vísceras
inaugurar um grito que faz ranger
apenas o nosso baço apavorado.
Não é bom andar por aí em solilóquio
com o fio da baba do desdém.
Não ė bom ser resíduo de espelho,
dá azar essa mutilação
com aparência de totalidade.
Não somos de fiar com tanta aresta,
somos um perigo humanamente,
inumanamente inditosos.
Então, com a humildade da desolação:
companheiro, um pedaço de fio qualquer,
um trapo qualquer para remendar
este buraco que chamamos vida. 

(Trad. A.M.)

 .