29.6.21

Antonia Pozzi (A vida sonhada)




LA VITA SOGNATA


Chi mi parla non sa
che io ho vissuto un'altra vita –
come chi dica
una fiaba
o una parabola santa.
Perché tu eri
la purità mia,
tu cui un'onda bianca
di tristezza cadeva sul volto
se ti chiamavo con labbra impure,
tu cui lacrime dolci
correvano nel profondo degli occhi
se guardavamo in alto –
e così ti parevo più bella.
O velo
tu – della mia giovinezza,
mia veste chiara,
verità svanita –
o nodo
lucente – di tutta una vita
che fu sognata – forse –
oh, per averti sognata,
mia vita cara,
benedico i giorni che restano –
il ramo morto di tutti i giorni che restano,
che servono
per piangere te.
 

Antonia Pozzi

 

Quem fala comigo não sabe
que eu vivi outra vida
- como quem diz
uma fábula ou
uma parábola sagrada.
Porque eras tu
a minha inocência,
tu, que uma onda branca
de tristeza cobria,
se eu te chamava com lábios impuros;
tu, que deixavas correr lágrimas doces
do fundo dos olhos
postos no alto
- e mais bela eu te aparecia.
Ó véu
tu – da minha mocidade,
minha veste clara,
verdade sumida –
ou laço de luz
- de uma vida inteira
que foi sonhada acaso -
oh, por te haver sonhado,
vida minha,
bendigo os dias que me restam -
o morto ramo de todos os dias que restam,
que servem só para te chorar.

(Trad. A.M.)

.