11.12.20

Joaquín Giannuzi (Notícias)

 



NOTÍCIAS

  

Cuando la comedia humana se pone movida
los periódicos
abundan en golpes de estado, huelgas generales,
crímenes, bodas, insurrecciones y muertes terribles.
Del basurero de la historia no colman la medida.
Sin embargo,
¿quién consagró estos factos?

Esta mañana el viento
golpeó en algunas ventanas.
Un hombre y un perro cruzaron la calle.
María reclinó la cabeza a las tres de la tarde.
Nadie contó estas verdades.

 No hay sucesos pequeños.
En el taller de mi esquina, cuando amanecía,
un obrero puso en marcha un motor.
Nadie habló de ese gesto oscuro.
Pero a partir de entonces
infinitas cosas se pusieron a funcionar a causa suya.
Así, de simple y rico,
y tan fecundo hacia distintas direcciones
el menor movimiento de tu mano.

Joaquín Giannuzzi

[Emma Gunst]

 

Quando a comédia humana se põe em movimento,
os jornais
abundam em golpes de estado, greves gerais,
crimes, bodas, insurreições e mortes terríveis.
Do monturo da história não enchem a medida.
E todavia,
quem é que consagrou estes factos?

Hoje de manhã o vento
embateu em algumas janelas.
Um homem e um cão atravessaram a rua.
Maria reclinou a cabeça eram três da tarde.
Ninguém contou estas verdades. 

Não há acontecimentos pequenos.
Na oficina da minha rua, ao amanhecer,
um operário pôs um motor a trabalhar.
Ninguém falou desse gesto obscuro.
Mas a partir daí inúmeras coisas
se puseram a funcionar por causa disso.
Assim também, tão rico e singelo,
e tão fecundo em consequências,
o mais leve movimento da tua mão.
 

(Trad. A.M.)

 .