LA CRUELDAD
No es el cuchillo que por fin nos mata,
sino la espera fría de su hoja en la piel,
el tiempo sucio y duro,
los plazos del temor, porque la muerte
suele afilar sus armas
en el miedo cortante de la víctima.
No es el tener que irme,
ni es el amor vivido en dos ciudades,
sino la cuenta atrás de los últimos días,
la mala noche que pasea
su cuchillo de dudas en el pecho,
y después la mañana rencorosa,
el desilusionado rencor de los kilómetros
que me van separando una vez más,
por la M-30
como la uña de la carne.
Luis García Montero
[Life vest under your seat]
Não é o punhal que nos mata por fim,
mas a espera fria da sua folha na pele,
o tempo sujo e cruel,
os prazos do medo, pois que a morte
afia suas armas
no medo cortante da vítima.
Não é o ter de me ir,
nem o amor vivido em duas cidades,
mas a conta para lá dos últimos dias,
a noite má que me passeia
no peito seu punhal de dúvidas,
e depois a manhã rancorosa,
a raiva desiludida dos quilómetros
que me vão afastando mais uma vez,
pela M-30,
como a unha da carne.
(Trad. A.M.)
.