10.6.17

Irene Gruss (Mas a arte)





PERO EL ARTE



Lo bueno y lo malo que he perdido no ha sido arte
sino malentendidos: no saber oír,
trastabillarme;
raro cansancio hacía que diera cosas
por sentado: el abrazo;
hasta un puré era algo tan elaborado que evité pelar papas,
decir sí,
ya fuera por bueno
o malo, sin arte alguna, me equivocaba.

Después descubrí que el errar o el perderse
podrían ser lo mismo, un oficio extravagante. Pero el arte,
ah el arte, no es oficio
sino servir
un simple puré de papas, ni muy caliente
ni tibio. 

  
Irene Gruss





O bom e o mau que perdi não foi por arte,
mas por mal-entendidos, não saber ouvir, por exemplo,
ou engasgar-me;
um estranho cansaço que eu desse certas coisas
por assentes: o abraço;
mas até um puré me parecia tão elaborado,
que eu fugia a pelar as batatas,
mesmo dizer sim me custava,
fosse por bem ou por mal, sem outro jeito.

Depois descobri que perder-se ou errar
poderiam dar no mesmo, um extravagante
ofício. Mas a arte,
ah, a arte, não é bem um ofício,
mas mais servir
um simples puré de batata, nem muito quente
nem frio.


(Trad. A.M.)

.