6.5.17

Félix Grande (O bom selvagem)





EL BUEN SELVAJE



Llegué a creer que la felicidad
no es un asunto de los seres humanos
Y le llamé conocimiento
a una escarcha diaria y contagiosa
cuyo nombre es claudicación

Por todas partes me nacían camaradas
Veían grandeza en mi preocupación
llamaban madurez a mi infortunio
La miseria siempre ha gozado
de un raro y comunal prestigio

Ahora, cuando tu piel me dio el coraje
para agredir a la resignación
y bramar por la dicha en medio de las plazas

seres, instituciones, todo
me rehúye o me segrega
todo se aparta de mi lado, hiedo
Soy un peligro público que expande
la pestilencia de la libertad


Félix Grande





Cheguei a crer que a felicidade
não é coisa de seres humanos
E chamei conhecimento
a um orvalho diário contagioso
que leva o nome de claudicação

Por todo lado me nasciam camaradas
Viam grandeza em minha inquietação
chamando maturidade ao meu infortúnio
Sempre a miséria gozou
de estranho e vulgar prestígio

Agora, que a tua pele me deu a coragem
de agredir a resignação
e gritar pela fortuna em todas as ruas e praças

seres e instituições, tudo
me recusa ou discrimina,
tudo se afasta de mim, cheiro mal
Sou um perigo público soltando
a pestilência da liberdade



(Trad. A.M.)

.