HIJOS DE
LA BONANZA
Mi
infancia son recuerdos de un piso a las afueras
y un
huerto descuidado en la ventana;
mi
juventud, veinte años de cuadernos de inglés.
Conseguirás
—dijeron—
mucho
más que tus padres y sus padres:
estudia
cuatro años y tendrás un trabajo,
trabaja
y vivirás siempre tranquila;
trabaja
y serás digna de un futuro.
Asentí,
como todos —hijos de la bonanza.
No
atendimos a aquel presentimiento,
aquel
olor a pólvora —aún distante—
que
asomaba en voz baja
como un
eco de angustia a puertas de palacio.
De aquel
país ajeno a las fronteras
solo
guardo el recuerdo de la luz
y una
aversión a la palabra patria.
Minha infância são lembranças de um andar nos subúrbios
e um horto descuidado na janela;
a juventude, vinte anos de cadernos de inglês.
Conseguirás – diziam –
muito mais que teus pais e que os pais deles:
estuda e terás trabalho,
trabalha e viverás sempre tranquila,
trabalha e terás direito a um futuro.
Concordei, como todos – os filhos da bonança.
Não atendemos ao pressentimento,
aquele cheiro a pólvora – distante ainda –
que assomava em voz baixa
como um eco de angústia às portas de palácio.
Daquele país alheio às fronteiras
guardo apenas a lembrança da luz
e uma aversão à palavra pátria.
(Trad. A.M.)
_____________________
> Os primeiros versos mimam: Antonio Machado (Retrato)