ELOGIO DE UN ATARDECER
Que no muera la tarde.
No que no muera,
que se quede.
Que se quede la luna
de la tarde,
la luna de los árboles
casi azules,
la luna en los aleros,
la luna en la ventana,
con un mosquitero
momentáneamente en desuso.
Jacobo Rauskin
Que não morra a tarde,
que não morra não,
que perdure.
Que perdure a lua da tarde,
a lua das árvores
quase azuis,
a lua nos beirais,
a lua na janela,
com um mosquiteiro
de momento fora de uso.
(Trad. A.M.)