PERSONAJE A PUNTO
DE CRUZAR LA CALLE
ahora que las
ventanas sólo son
rectángulos
vacíos de cristal y madera
contra la densa
niebla de la tarde
y el otoño ha
llegado
tras esa larga
enfermedad que es el verano.
Qué pobre este
ahorrar para luego
sin saber para
cuándo,
y que las cosas
ya no sean,
sólo sirvan,
y que se cierren
puertas para siempre,
y marcharme
con lo que quise
haber dicho entre los labios
y cruzar la
avenida
cuando cambien a
verde los semáforos.
agora que as janelas são só
rectângulos vazios de vidro e madeira
contra a névoa densa da tarde
e o outono chegou
após essa longa doença do verão.
Que pobre este poupar para depois
sem saber para quando,
e que as coisas não sejam,
sirvam só,
e que se cerrem portas para sempre,
e ir-me
com o que gostava de ter dito nos lábios
e atravessar a rua
quando o semáforo mudar para verde.