12.10.20

Hugo Vera Miranda (Essa miúda)





Esa chica siempre está al borde del knockout,
de la demolición inminente.
Pronto a derrumbarse, requiere toda mi atención.
Debo ser atento, sublime, galante y sensual.
A toda hora, a cada instante, durante sus sueños más profundos.
Debo estar allí con ella. Velando sus desdichas,
sus apremios ilegítimos, sus momentos de gloria y extrema felicidad.
Debo ser cauto. Apacible. Un buen muchacho.
Esperando que no estalle su ira.
Que no saque del armario su fusil y me dé en pleno corazón.

Vigila mis pasos, mi ropa, mis poemas.
Controla mis entradas y mis salidas.
Olfatea en el aire el aroma de mi vida.
Soy yo, lo que ella nunca fue y lo que nunca será.
Una casa abandonada en medio del Océano.


Hugo Vera Miranda

[Inmaculada decepcion]




Essa miúda anda sempre à beira do KO,
da derrocada iminente.
Prestes a derruir-se, requer toda a minha atenção,
obriga-me a ser atento, sublime, galante, sensual.
A toda a hora, a cada instante, no seu sono mais fundo,
devo estar lá, com ela, velando-lhe as desditas,
as urgências ilegítimas, os momentos de glória e de ventura.
Tenho de ser cauto, agradável, um rapaz às direitas,
rezando para que não lhe rebente a ira,
que não vá ao armário, e tire a arma, e me atire no coração.

Vigia-me os passos, a roupa, os poemas,
controla as minhas entradas e saídas,
cheira no vento o aroma da minha vida.
Sou eu, aquilo que ela jamais foi e nunca será,
uma casa abandonada no meio do oceano.

(Trad. A.M.)

.