LO QUE ESPERAMOS
Tardará, tardará.
Ya sé que todavía
los émbolos,
la usura,
el sudor,
las bobinas
seguirán produciendo,
al por mayor,
en serie,
iniquidad,
ayuno,
rencor,
desesperanza;
para que las lombrices con huecos portasenos,
las vacas de embajada,
los viejos paquidermos de esfínteres crinudos,
se sacien de adulterios,
de hastío,
de diamantes,
de caviar,
de remedios.
Ya sé que todavía pasarán muchos años
para que estos crustáceos
del asfalto
y la mugre
se limpien la cabeza,
se alejen de la envidia,
no idolatren la saña,
no adoren la impostura,
y abandonen su costra
de opresión,
de ceguera,
de mezquindad.
de bosta.
Pero, quizás, un día,
antes de que la tierra se canse de atraernos
y brindarnos su seno,
el cerebro les sirva para sentirse humanos,
ser hombres,
ser mujeres
- no cajas de caudales,
ni perchas desoladas -
someter a las ruedas,
impedir que nos maten,
comprobar que la vida se arranca y despedaza
los chalecos de fuerza de todos los sistemas;
y descubrir, de nuevo, que todas las riquezas
se encuentran en nosotros y no bajo la tierra.
Y entonces...
¡Ah!, ese día
abriremos los brazos
sin temer que el instinto nos muerda los garrones,
ni recelar de todo,
hasta de nuestra sombra;
y seremos capaces de acercarnos al pasto,
a la noche,
a los ríos,
sin rubor,
mansamente,
con las pupilas claras,
con las manos tranquilas;
y usaremos palabras sustanciosas,
auténticas;
no como esos vocablos erizados de inquina
que babean las hienas al instarnos al odio,
ni aquellos que se asfixian
en estrofas de almíbar
y fustigada clara de huevo corrompido;
sino palabras simples,
de arroyo,
de raíces,
que en vez de separarnos
nos acerquen un poco;
o mejor todavía
guardaremos silencio
para tomar el pulso a todo lo que existe
y vivir el milagro de cuanto nos rodea,
mientras alguien nos diga,
con una voz de roble,
lo que desde hace siglos
esperamos en vano.
Oliverio Girondo
[Atlas de poesia]
Demorará, demorará.
Eu sei que ainda
os êmbolos,
a usura,
o suor,
as bobinas
continuarão a produzir,
em quantidade,
em série,
iniquidade,
jejum,
rancor,
desespero;
para que as lombrigas de ocos sutiãs,
as vacas de embaixada,
os velhos paquidermes de esfíncter cabeludo,
se saciem de adultérios,
de fastio,
de diamantes,
de caviar,
de remédios.
Já sei que hão-de passar muitos anos
para estes crustáceos
do asfalto
e da sujeira
limparem a cabeça,
afastarem a inveja,
não idolatrarem a sanha,
não adorarem a impostura
e abandonarem sua crosta
de opressão,
de cegueira,
de mesquinhez,
de bosta.
Mas, talvez, um dia,
antes de a terra se cansar de nos atrair
e oferecer o seio,
o cérebro lhes sirva para se sentirem humanos,
homens,
mulheres
- não cofres
nem cabides desolados -
dominarem as rodas,
impedirem que nos matem,
verificarem que a vida arranca e rasga
os coletes de forças de todos os sistemas;
e descobrirem, novamente, que todas as riquezas
estão em nós e não debaixo da terra.
E então...
Ah, nesse dia
abriremos os braços
sem temer que o instinto nos morda as canelas,
nem ter medo de tudo
até da própria sombra;
e seremos capazes de chegar-nos ao pasto,
à noite,
aos rios,
sem rubor,
mansamente,
com as pupilas claras,
comas mãos tranquilas;
e usaremos palavras de substância,
autênticas;
não desses vocábulos eriçados de aversão
que as hienas babam incitando ao ódio,
nem daqueles que abafam
em estrofes xaroposas
com clara de ovo estragado;
mas palavras simples,
de ribeiro,
de raízes,
que nós aproximem um pouco,
em vez de nos separar;
ou melhor ainda
guardaremos silêncio
para tomar o pulso
a tudo o que existe
e viver o milagre de quanto nos cerca,
enquanto alguém nos disser
com uma voz de carvalho
o que desde há séculos
esperamos em vão.
(Trad. A.M.)
.