14.7.23

Billy Collins (Introdução à poesia)





INTRODUCTION TO POETRY

 

I ask them to take a poem
and hold it up to the light
like a color slide

or press an ear against its hive.

I say drop a mouse into a poem
and watch him probe his way out,

or walk inside the poem's room
and feel the walls for a light switch.

I want them to waterski
across the surface of a poem
waving at the author's name on the shore.

But all they want to do
is tie the poem to a chair with rope
and torture a confession out of it.

They begin beating it with a hose
to find out what it really means.

Billy Collins

 

Peço-lhes para pegarem num poema
e o segurarem à luz
como um slide colorido 

ou encostarem o ouvido à sua colmeia. 

Digo-lhes soltem um rato num poema
e vejam-no a procurar a saída 

ou andem dentro do espaço do poema
e apalpem as paredes à procura de um interruptor. 

Quero que esquiem
na superfície de um poema
e acenem ao nome do autor na margem. 

Mas o que eles querem fazer 
é amarrar o poema a uma cadeira com uma corda
e torturando obter uma confissão. 

Começam a dar-lhe com uma mangueira
para descobrirem o que realmente quer dizer.
 

(por fjcc)

 

>>  Poetry foundation (107p) / Poem hunter (52p)
.