12.2.23

Alfonso Brezmes (A cidade nova)




LA CIUDAD NUEVA 

 

Cambiaron los nombres de las calles,
pero no las calles.
Derribaron las viejas estatuas,
y en su lugar pusieron otras nuevas.
El viejo río pasó a ser el nuevo río.
El hombre que vendía los periódicos de hoy
siguió vendiendo los periódicos de hoy.
La niña cambió el color de su globo.
Las mujeres se prepararon para una nueva vida.
Los hombres se prepararon para una nueva era.
El historiador sacó punta a su lápiz.
El poeta y el loco se sentaron a mirar. 

Decididamente, esta ciudad era otra,
y nadie, ni siquiera la lluvia, 
podría borrar nuestra sonrisa,
 al menos por un tiempo. 

Alfonso Brezmes

  

Mudaram os nomes das ruas,
mas as ruas não.
Derrubaram as velhas estátuas,
e puseram outras novas.
O velho rio passou a ser o novo rio.
O homem que vendia os jornais de hoje
continuou a vender os jornais de hoje.
A menina mudou a cor do seu globo.
As mulheres aprontaram-se para uma nova vida,
os homens para uma nova era.
O historiador pôs-se a aguçar o lápis,
o poeta e o louco sentaram-se a olhar. 

Decididamente, esta cidade era outra,
e ninguém, sequer a chuva,
conseguiria apagar-nos o sorriso,
ao menos por algum tempo. 

(Trad. A.M.)

 .