YA NADA
AHORA
Largo es el arte; la vida en cambio corta
como
un cuchillo
Pero
nada ya ahora
-ni siquiera la muerte, por su parte
inmensa-
podrá evitarlo:
exento, libre,
como la niebla que al romper el día
los
hondos valles del invierno exhalan,
creciente en un espacio sin fronteras,
este amor ya sin mí te amará siempre.
Ángel González
Longa a arte; curta em troca a
vida
como um punhal
Mas nada agora já
imensa –
poderá evitar:
isento, livre,
como a névoa que exalam
ao romper do dia
os fundos vales do Inverno,
este amor já sem mim há-de amar-te
sempre.
(Trad. A.M.)
.