21.7.25

Eduardo Moga (Haikus do trem)




HAIKÚS DEL TREN

 

Oscuridad
manchada por la niebla.
Andén helado. 

La luz del tren.
La luz del cigarrillo.
Noche cerrada. 

Aromas grises:
orín, tabaco muerto,
grasa sin sol. 

Luna infinita
sobre la finitude
de la estación. 

La oscuridad
abulta. En su piel,
laca de luna. 

No se oyen pájaros,
sino el zureo gris
de los metales. 

La piel oscura
de la mujer oscura
irradia luz. 

Al levantarse
me han rozado sus pechos
interminables. 

Quietud, chirridos:
el tren se coagula
en la estación. 

Me envuelve, gris,
la hiedra del cansancio.
Pájaros rotos. 

El tren devora
tiempo, que se amontona
en su interior.


Eduardo Moga



Escuridão
manchada por nevoeiro.
Plataforma gelada.

A luz do trem.
A luz do cigarro.
Noite cerrada.

Aromas cinza:
urina, tabaco morto,
gordura sem sol.

Lua infinita
sobre a finitude
da estação.

A escuridão
incha. Na sua pele,
laca de lua.

Não se ouvem pássaros,
mas o arrulho cinza
dos metais.

A pele escura
da mulher escura
irradia luz.

Ao levantar-se
roçou-me os peitos
intermináveis.

Quietude, chiando:
o trem coagula
na estação.

Cobre-me, cinzenta,
a hera do cansaço.
Pássaros estoirados.

O trem devora
tempo, que se amontoa
no interior.

(Trad. A.M.)

 

>>  Vallejo (14p) / Poesia (8p) / Poemas del alma (11p) /  Eduardo Moga (blogue) / Cat. M.Delibes / Wikipedia

.