17.9.20

Pedro Sevilla (Pardais à chuva)




GORRIONES EN LA LLUVIA



No sé por qué - aunque sí lo sé -
pero siempre que os veo bajo la lluvia
en las frías aceras del invierno,
con las plumas mojadas
y los ojos radiantes de impaciencia,

me acuerdo de un muchacho lejanísimo
que en un mundo anterior, en otras lluvias,
los zapatos mojados
y el corazón brincándole en el pecho,
se apostaba en la tarde
esperando el instante de unas trenzas,
las migajas de luz de una sonrisa.

Pedro Sevilla




Não sei porquê - ou antes, sei muito bem -
mas sempre que os vejo à chuva,
nas frias calçadas do inverno,
com as penas molhadas
e os olhos radiantes de impaciência,

lembra-me um rapazinho muito longe,
num mundo anterior, em outras chuvas,
com os sapatos alagados
e o coração a saltar-lhe no peito,
que se postava na tarde
à espera do instante de umas tranças,
das migalhas de luz de um sorriso.

(Trad. A.M.)

.