Hay cosas fáciles de contar.
Por ejemplo:
cuántas manzanas hay sobre la mesa.
Y más:
cuántas rojas, cuántas verdes.
Todo es sencillo mientras el sol
no apunte a lo indecible
y proyecte sombras.
Yo no sé
si la sombra de una manzana cuenta como sombra
o la sombra de una manzana cuenta como manzana.
A esta hora, quién sabe
cuántas manzanas hay.
Cuántas rojas, cuántas verdes,
cuántas manzanas negras sobre la mesa.
Ah. Las manzanas negras.
La cosa se complica cuando hay sombras.
Yo caminé hasta apretar mi corazón.
Alguien dirá que esto no cuenta como muerte.
Valeria Pariso
Há coisas fáceis de contar.
Por exemplo,
quantas maçãs há sobre a mesa.
E mais,
quantas verdes, quantas vermelhas.
Tudo é simples, enquanto o sol
não atingir o indizível
e projectar sombras.
Eu não sei se
a sombra de uma maçã conta como sombra
ou se conta como maçã.
A esta hora, quem sabe lá
quantas maçãs é que há.
Quantas maçãs verdes, quantas vermelhas,
quantas maçãs negras sobre a mesa.
Ah, as maçãs negras.
A coisa complica-se quando há sombras.
Eu por exemplo meti-me a caminhar até me apertar o coração.
Alguém dirá que isso não conta como morte.
(Trad. A.M.)
.