ni la ruina de un muro
sobre el que apoyar las palmas, sobre el
que descansar la gente
nada, salvo polvo que el viento alza,
viento
borrando ruinas
una sábana blanca
ondea en el viento
ceremonia de nada,
gesto de nadie,
nadie, nada o las huellas más tenues
o tal vez un llamado
el viento
la desnudez en la que viene y huye:
la huella, que borrando traza.
Hugo Mujica
nem a ruína de um muro
em que apoiar as mãos ou
repousar as pessoas
em que apoiar as mãos ou
repousar as pessoas
nada, só pó erguido pelo vento,
vento
apagando ruínas
um lençol branco
ondeando ao vento
apagando ruínas
um lençol branco
ondeando ao vento
cerimónia de nada,
gesto de ninguém,
gesto de ninguém,
ninguém, nada ou as marcas mais ténues
um apelo talvez
um apelo talvez
o vento, a nudez
em que chega e foge:
em que chega e foge:
a marca, que apagando traça.
(Trad. A.M.)
.