22.10.18

Javier Egea (Eram tempos bem duros)






Eran tiempos muy duros. No era fácil vivir.
Por eso madrugué por los despachos,
volví mañana, les expuse el caso
y conseguí un empleo para ella:
tras mirarla a los ojos -al menos eso dijo-
le entregaron la llave más preciada,
pusieron a su cargo el alumbrado.
Yo hice lo que pude, lo que en mi mano estaba,
y no la he vuelto a ver:
aquella misma noche me cortaron la luz.


Javier Egea





Eram tempos bem duros, viver não era fácil.
Por isso madruguei pelas repartições,
voltei dia seguinte, expus o caso
e consegui um emprego para ela.
Depois de a mirarem nos olhos - assim pelo menos disse ela -
entregaram-lhe a chave mais cobiçada
confiando-lhe o cargo da iluminação.
Eu fiz aquilo que pude, o que estava na minha mão,
e não tornei a vê-la:
nessa mesma noite cortaram-me a luz.

(Trad. A.M.)

.