NOTICIA DEL
HAMBRE
Me habita el hambre. Y todos me lo dicen.
No es el miedo ni la duda
apenas un ritmo intacto que no toca con su
sal la orilla.
Es el hambre, quizá un leve testamento
o esta insistencia en destruir la casa
y renovar la piedra en sueño.
Es poco lo que recuerdo de mí a esta hora,
el disperso,
el que a la intemperie es un poco de
hierba,
una palabra sin traje con olor a otras
tierras
y que mira con cara de extranjero todas
las prestadas alegrías.
Llega el hambre con su mismo azar y su idéntico
augurio.
La lluvia está debajo de la carne
y pocas cosas recuerdan al viejo amor
que ya no cuenta.
Es el hambre. Y todos me lo dicen.
No es el leve testamento ni la tristeza de
las noches.
No es la poesía
ni la música que traduce el tiempo.
Un poco de hambre
y el cansancio de llenar la estantería de
ausencias.
FEDERICO DÍAZ-GRANADOS
Hospedaje de paso
(2003)
Hospedaje de paso
(2003)
[Triplo V]
Habita-me a
fome. E todos mo dizem.
Não é medo nem dúvida
apenas um ritmo intacto que não chega à margem.
Não é medo nem dúvida
apenas um ritmo intacto que não chega à margem.
É a fome, um
testamento talvez
ou esta
insistência em destruir a casa
e renovar a
pedra em sonhos.
É pouco o
que recordo de mim nesta hora, o esparso,
o que um
pouco de erva é na intempérie,
uma palavra
sem véstia a cheirar a outras terras,
a olhar com
cara estranha as alegrias emprestadas.
Vem a fome
com seu acaso e seu idêntico augúrio.
Chove por
dentro da carne
e poucas
coisas lembram ao velho amor que já não conta.
É a fome. E
todos mo dizem.
Não é o
testamento nem a tristeza das noites.
Não é a
poesia
nem a música
que o tempo traz consigo.
Um pouco de
fome
e o cansaço
de carregar as estantes de ausências.
(Trad. A.M.)
.