13.1.26

César Cantoni (Aqui não há Deus)




AQUÍ NO HAY DIOS 

 

Aquí no hay dios, ni griego ni romano, 
que presida ninguna ceremonia.
No hay oro ni laurel para los vencedores. 

Aquí no hay más que un piquete de obreros, 
con martillos neumáticos, rompiendo la calzada, 
haciendo un pozo que no será nunca  

el ombligo del mundo, la fuente de las revelaciones. 
Un pozo más hondo que el sentimiento de los dioses, 
más negro que el propio corazón humano. 
 

César Cantoni  

[Otra iglesia] 

 

Aqui não há deus, grego ou romano,
que presida a qualquer cerimónia.
Não há ouro nem louro para os vencedores. 

Aqui não há mais que um piquete operário,
com martelos pneumáticos, rasgando a calçada,
abrindo um poço que não será nunca 

o umbigo do mundo, a fonte das revelações.
Um poço mais fundo que os sentimentos dos deuses,
mais negro que o próprio coração humano.
 

(Trad. A.M.)

 .