22.6.23

Eduardo Chirinos (Derrota do Outono)




DERROTA DEL OTOÑO

 

Aquí no es bienvenido el otoño.
                                                       Nadie lo espera
a la orilla de ningún río melancólico
que esconda en su cauce los secretos del mundo.
El otoño reina en otras latitudes.
Allá lejos, donde los ciclos se cumplen, allá lejos
donde envejecen y renuevan las metáforas.

(El sol se hunde en un verdoso charco
donde flota, solitaria, una hoja de laurel).

Pero esta tarde no ha llovido. Las hojas
se aferran a sus ramas,
heroicamente luchan contra el viento
y en la noche celebran la derrota del otoño.

No saben que las hojas que caen son las escritas
y el árbol un seco y callado poema sin estrías.
 

Eduardo Chirinos

  

 

 Aqui não é bem-vindo o Outono.
                              Ninguém o espera
na margem de nenhum rio melancólico
escondendo no leito os segredos do mundo.
O Outono reina em outras latitudes.
Lá longe, onde se cumprem os ciclos, lá longe
onde as metáforas envelhecem e se renovam.

(O sol afunda-se num charco esverdeado
onde bóia, solitária, uma folha de louro).

Mas esta tarde não choveu. As folhas
agarram-se aos ramos,
lutam heroicamente contra o vento,
celebram de noite a derrota do Outono.

Não sabem que as folhas que caem são as escritas,
sendo a árvore um seco e calado poema sem estrias.


(Trad. A.M.)

.